Add parallel Print Page Options

“We can’t,” they said, “until all the flocks are gathered and the stone is rolled off the mouth of the well. Then we water[a] the sheep.”

While he was still speaking with them, Rachel arrived with her father’s sheep, for she was tending them.[b] 10 When Jacob saw Rachel, the daughter of his uncle Laban,[c] and the sheep of his uncle Laban, he[d] went over[e] and rolled the stone off the mouth of the well and watered the sheep of his uncle Laban.[f]

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 29:8 tn The perfect verbal forms with the vav (ו) consecutive carry on the sequence begun by the initial imperfect form.
  2. Genesis 29:9 tn Heb “was a shepherdess.”
  3. Genesis 29:10 tn Heb “Laban, the brother of his mother” (twice in this verse).
  4. Genesis 29:10 tn Heb “Jacob.” The proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.
  5. Genesis 29:10 tn Heb “drew near, approached.”
  6. Genesis 29:10 tn Heb “Laban, the brother of his mother.” The text says nothing initially about the beauty of Rachel. But the reader is struck by the repetition of “Laban the brother of his mother.” G. J. Wenham is no doubt correct when he observes that Jacob’s primary motive at this stage is to ingratiate himself with Laban (Genesis [WBC], 2:231).